每天读点好英文:人生没有太晚的开始

暖小昕编译/著

2025-11-13

书籍简介

本书为中英双语对照读物,优美的语言、深厚的情感、地道的英文,让读者既能欣赏到原汁原味、凝练生动的英文,又能深层次地品读其语言特色与艺术之美,是英语学习爱好者和文学爱好者的必备读物。

首章试读

第1章 永不休憩的工作者 A Non-st Hand 佚名/Anonymous 一个初冬的早晨,我静静地坐在客厅里。正对着我的墙壁上,高悬着一个时钟。 在一片寂静中,一个人很容易放飞思绪,也很容易捕捉到平常很难听到的细微声音,时钟秒针的嘀嗒声就是其中之一。为了完成它的职责,它每分钟都要嘀嗒60次。这是它永不间断的唯一工作。它永远都在忙碌着,因而被称为“永不休憩的工作者”。 听着时钟有节奏的嘀嗒声,我突然发现,秒针所发出来的声音大小和强度并不是始终如一的。 我仔细地观察了一番,发现从0秒到30秒,它是在“走下坡”;而从31秒到60秒,是在“爬上坡”。 当它“走下坡”时,看起来毫不费力,在地心引力的作用下,它均匀地一步步走下来。当秒针走到20秒时,它就给人一种正在加速的感觉,这段路似乎走得最为轻松。事实上,秒针并没有因是“下坡路”而加快速度。 “爬上坡”似乎需要付出努力,它揭示出成语“力争上游”的含义。当它从31秒开始到60秒时,它就不断力争上游,声音也越来越弱。它似乎在告诉我们,为了达到最高处,它正在聚精会神地默默努力工作。难道你没有见过那些英雄人物埋头苦干时的镇静和坚定吗? “走上坡”路时,有力的嘀嗒声突然开始变得微弱。这是不是意味着,上帝正通过秒针的嘀嗒声,向我们暗示某种隐藏着的真理呢? It was aer m. I was at the moment sitting the hall. Opposite me was a ging high on the > In tranquility it is easy to set one's mind w; it is also easy to catch light sounds hardly audible in usual times, among which is the tig of the clock's sed...

首 页章节目录立即阅读